18 september 2017

Val McDermid "Splinter the Silance" (IX)

"Splinter the Silance" on krimisarja üheksas osa ning keskendub internetis ja sotsiaalmeediakanalites asetleidvale kiusamisele ning neis tegutsevatele trollidele. 
Kunagi olin ma suur McDermidi Tony Hilli ja Carol Jordani sarja fänn. Esimesed osad olid ülihead, kuid siis hakkas tase iga raamatuga allapoole minema. Mäletan, kuidas neid suure õhinaga ette tellisin, lugesin ja lõpuks pettusin, sest ei leidnud oodatud põnevust. Antud raamatul oli mul veel järjehoidjagi vahel, mis näitas, et olin seda alustanud, kuid pooleli jätnud. Häguselt meenub, et tookord ei suutnud internetitrollide temaatika mind köita.
Sisust veel nii palju, et Carol ei tööta enam politseis ja sisustab oma päevi mõrvatud venna maja ümberehitades. Ühel õhtul kui ta sõprade juurest napsisena koju sõidab, peab politsei ta kinni ning naist ähvardab juhiloast ilmajäämine. Tavainimese puhul oleks see nii läinudki, kuid ülemustel on vaja Carol tööle tagasi saada ning vahistamine "kustutatakse". Avalikkusele põhjendatakse juhtumit vigase alkomeetriga ning loo tõepärasemaks muutmiseks vabastatakse ka ülejäänud kolm, samal õhtul kinnipeetud roolijoodikut, sest kõiki nelja testiti sama aparaadiga.
Raamatu lõpus esitab autor mõtlemapaneva küsimuse. Nimelt istub üks neist kolmest uuesti purjuspeaga rooli ning sõidab mitu inimest surnuks. Ilma ülemuste sekkumiseta oleks nii Carol kui ka see inimene (potsensiaalselt) vangi jäänud ja autoõnnetus toimumata. Loomulikult päästis Caroli vabakssaamine mitmeid elusid, sest ta sai mõrvari kätte ja küllap päästab teisigi, kui ta samamoodi jätkab, kuid kas ühe inimese elu on väärt rohkem kui teise oma? Vastuargumendina võib väita, et kui nad oleks niikunii vabaks saanud ja lihtsalt lubadest ilma jäänud, siis oleks see õnnetus võibolla niiehknii toimunud, sest lubade puudumine ei takista alati sõitmist. 
Taustasündmused olidki minu jaoks hoopis huvitavamad kui krimilugu. See ei kõla kuigi suure kiitusena, kuid raamat meeldis mulle hoopis rohkem kui alguses eeldasin. Muidugi ei välista ma võimalust, et kuna mu ootused olid madalad, siis oli kerge neid ületada. Siiski tekkis tahtmine ka järgmist, värskeltilmunud osa lugeda ja loodetavasti ei tule mul pettuda.

pealkiri: "Splinter the Silance"
autor: McDermid, Val
keel: inglise
kirjastus: Atlantic Monthly Press
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 383
ilmumisaasta: 2015
ISBN-10:
0802124089
ISBN-13: 9780802124081

eesti keeles:
pole ilmunud
saksa keeles: "Schwarzes Netz" 


Goodreadsi hinnang: 3.5/5


14 september 2017

Stephen King "The Gunslinger" (Dark Tower I)

Sisututvustus Goodreadsist:

"Mees mustas põgenes üle kõrbe ning laskur jälitas teda..." 

Nii algab sarja "Tume Torn" esimene raamat "Laskur", kus lugejate ette astub üks Kingi lummavamaid tegelasi, Roland Deschain Gileadist – viimane laskur, kummituslik erak salapärasel hea ja kurja piiril. Oma eraklikus ja illusoorses maailmas, mis peegeldab hirmuäratava sarnasusega meie enda oma, jälitab Roland meest mustas, kohtub võluva Alice'iga, sõlmib sõpruse Jake'i-nimelise poisiga New Yorgist ning jätkab Tumeda Torni otsinguid, andes nii kaasahaarava sissejuhatuse edasisele sarjale.

Olen otsustanud Stephen Kingi Tumeda torni sarja läbi lugeda. Rahvas räägib, et pidada väga hea olema.
Algus läks väga-väga vaevaliselt, ikka ja jälle alustasin ja panin käest ära, sest midagi huvitavamat tuli vahele. Lõpuks närisin end puhta jäärapäisusega läbi, sest olin kuulnud, et esimene ongi kõige kehvem, edasi läheb paremaks ning teiste kallale ei saa ju asuda enne, kui esimene läbi.  Vähemalt poole raamatust ei saanud ma üldse pihta, mis toimub. Tunnistan ausalt, et kui poleks tegemist nii hea kirjaniku sarjaga, siis poleks ma esimestest lehekülgedest kaugemale pingutanudki ning raamatu rahumeeli käest pannud.
Loodan, et teine osa suudab mind rohkem köita, sest minugi võimetel on piirid.

pealkiri: "Gunslinger"
autor: King, Stephen
keel: inglise
kirjastus: Hodder & Stoughton Ltd
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 238
ilmumisaasta: 2012 (esmatrükk 1982)
ISBN-10: 
1444723448
ISBN-13: 9781444723441

eesti keeles:
"Laskur"
saksa keeles: "Schwarz" 

Goodreadsi hinnag: 2/5 

13 september 2017

Kanae Minato "Confessions"

Her pupils killed her daughter. Now, she will have her revenge.

Kui noore õpetaja Yuko Moriguchi neljaaastane tütar Manami kooli basseini uppub, otsustab naine õpetajaameti maha panna ja koolist lahkuda. Oma viimases tunnis räägib ta õpilastele, et kuigi tütre surma peeti õnnetusjuhtumiks, uuris ta omal käel asja ja jõudis järeldusele, et laps mõrvati ning tapjateks on kaks klassis olevat, ta enda õpilast.
Järgnevad peatükid hakkavad puzzletükkidena tervikut kokku panema, avanevad põhjused ja motiivid, miks käitusid inimesed just nii nagu nad seda tegid ja mis täpselt tookord juhtus. 
Alguses tundus autori stiil veidi harjumatu, sest ta kirjutab napisõnaliselt ja otsekoheselt, kuid kui sellest üle sain, siis oli "Confessions" täpselt selline raamat, mille oleksin meelsasti ühe jutiga läbi lugenud. Kahjuks pidin vahepeal magama minema, nii et lugesin kahes osas. Kui ma raamatu lõpuks kinni panin, siis olin sõnatu, seedisin mõttes lõppu,  tegin raamatu uuesti lahti ning lugesin viimased leheküljed uuesti. Jah, olin ikka õigesti aru saanud. 
Soovitan! 

pealkiri: "Confessions"
autor: Minato, Kanae
keel:inglise
kirjastus: Mulholland Books
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 235
ilmumisaasta: 2014 (esmatrükk 2008)
ISBN-10:
0316200921
ISBN-13: 9780316200929

eesti keeles:
pole ilmunud
saksa keeles: "Geständnisse"

Goodreadsi hinnag: 5/5 
 

Olivia Goldsmith "Bestseller"

Sisututvustus Goodreadsist:

Viis autorit. Viis romaani. Üks kirjastus. Ja vaid üks bestseller…
Davis & Dash on Manhattani sädeleva kirjanduselu koondpilt, maailm mitmemiljoniliste avansside ja kirjastuspidudega. Ja kui kätte jõuab otsustav, raamatute trükist ilmumise hetk, võitleb D&D ägedalt võistlejatega. Viiel autoril on õnnestunud ihaldatavasse nimekirja pääseda – aga bestselleriks saab vaid üks romaan


Raamat ilmus eesti keeles 1998. aastal ja küllap ma seda umbes samal ajal esimest korda lugesingi. Arvan, et olen teost ka vahepeal kätte võtnud, sest sisu oli üldjoontes tuttav ning mu lemmiktegelane, nooruke giid, kes oma kogemuste põhjal raamatu kirjutas, päris elavalt meeles.
Seekordsel ülelugemisel märkasin detaile, mis tegid mulle selgeks, et "Bestselleri" aeg on minu jaoks ümber, autori stiil ning tegelased on end minu jaoks ammendanud. Mind häirisid Pami ropendamine ning tõbrastest meestegelased. Muuhulgas jäid silma ka mitmed trükiapsud, nt. Donna Tartt oli kirjutatud Donna Tartina ning vähemalt üks tõlkeviga, mis puudutas Steinfeldi Krameri kohvilauaraamatut, millest eelnevatel kordadel ülelibisenud olin.
Kui te pole seda veel lugenud, siis meelelahutuseks kindlasti sobib.

pealkiri: "Bestseller"
autor: Goldsmith, Olivia
keel: eesti
tõlkija: 
kirjastus: Hodger
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 672
ilmumisaasta: 1998 (esmatrükk 1996)


inglise keeles:
"Bestseller"
saksa keeles: "Der Bestseller"

Goodreadsi hinnag: 3/5  


Isabel Allende "The Japanese Lover"

Goodreadsis olev sisututvustus:

1939. aastal saadavad vanemad väikese Alma sõja jalust ära Ameerikasse onu ja tädi juurde. Seal sõbruneb Alma jaapanlasest aedniku poja Ichimei Fukudaga ning alguse saab terve eluaja kestev armulugu. Ent saatuse keerdkäigud on etteaimamatud ja alati ei lähe kõik nii nagu loodetud. Aastakümneid hiljem elab Alma San Franciscos vanadekodus ja kohtub seal noore hooldusõe Irina Baziliga. Nii Irinat kui ka Alma pojapoega Sethi hämmeldavad Almale järjepidevalt saabuvad kirjad ja kingitused. Avastades samm-sammult Alma ja Ichimei ligi seitsekümmend aastat kestnud armastuse lugu, muutuvad nende suhted aina lähedasemaks. Kuid ka Irina minevikus on peidus sünge saladus, mis võib rikkuda veel algamata loo. Isabel Allende üle põlvkondade ja kontinentide ulatuv lugu räägib identiteedist, üksildusest, lunastusest ja ettearvamatust saatusest, ent ennekõike sõpruse ja armastuse võitmatust jõust.
 
Pärast raamatu läbilugemist olen arvamusel, et sisututvustuse rõhuasetus on natuke ekslik. Kui ma peaksin teose lühidalt kokku võtma, siis ütleksin hoopis, et "The Japanese Lover" on vananemisest ja vana olemisest. See tuletab lugejale meelde, et ka eakad inimesed on kunagi elanud hoopis teistsugust elu, mida tuleb hinnata ja väärtustada ning vanadekodu on vaid selle teekonna lõpufaas.
See on mitme inimese lugu:
...see on Alma lugu, kelle vanemad 1939. aastal Poolast sõja eest Ameerikasse sugulaste juurde saatsid. Tüdruk oli siis alles kaheksa aastane, ei mõistnud toimuvat ning tundis end väga üksildasena, kuid kohanes perepoja Natahanieli ja aedniku poja Ichiga sõbrunedes.   
...see on jaapanlase Ichimei (Ichi) lugu, kes tuttavast maailmast välja kisutakse ning Teise maailmasõja ajal koos perega laagrisse saadetakse. Sõja ajal ei usaldatud Ameerikas jaapanlasi, isegi Usas sündinuid mitte. Nad koguti kokku, paigutati laagritesse ning lasti vabaks alles pärast sõja lõppu.
...see on Natahanieli lugu, kes terve oma elu Alma eest hoolitseb ning iseenda suurt saladust varjab.
...see on Ida-Euroopast pärit Irina lugu, kel on oma minevik ja taak kanda.
Lõpuks hoiab seda kõike liimina koos Alma lapselaps Seth.
Mitmes aspektis pole raamat täiuslik, sest peategelased pole alati sümpaatsed ning sündmustik läheb oma pöörete ja saladustega kohati üle võlli, kuid kummalisel kombel see mind ei häirinud, mõnes teises raamatus arvatavasti oleks, kuid nüüd sobis stiili poolest. Kui raamatu viimaste ridade järel sulgesin, siis jäi see lugu pikalt minuga ja see on hea.

pealkiri: "The Japanese Lover"
autor: Allende, Isabel
keel: inglise
kirjastus: Atria Books
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 336
ilmumisaasta: 2016 (esmatrükk 2015)
ISBN-10: 1501116991
ISBN-13: 9781501116995

eesti keeles: "Jaapani armuke"
saksa keeles: "Der japanische Liebhaber"

Goodreadsi hinnang: 4/5

28 august 2017

Indrek Hargla "Apteeker Melchior ja Gotlandi kurat" (Apteeker Melchior VI)

Raamatu tutvustus Goodreadsist:

Romaani sündmused toimuvad Issanda aastal 1433, kui äsja on tööd alustanud esimene linnakool ja Tallinnat on tabanud ränk tulekahju. Apteeker Melchior ootab kannatamatult sõnumeid pojalt, kes Lübeckis ametit õpib, aga ta saab temalt üpris kummalise läkituse. Poeg kirjutab, et Tallinnasse on tulnud mees, keda hüütakse Gotlandi kuradiks ja kes võib ohustada Melchiori elu. Kes ta on, miks ta Melchiori vihkab või mida ta Tallinnas teeb, seda poeg ei tea. Samal ajal palub surev kaupmees Duseborgh Melchioril lahendada ühe vana veretöö saladus. Duseborgh oli aidanud kedagi tappa ja ta vannutab oma surivoodil Melchiori, et too aitaks õiglusel võidule pääseda, aga nii, et süütud ei kannataks. Ainsaks vihjeks on surija kummalised viimased sõnad ja kuus hõbedast sõlge. Ja vaevalt jõuab Melchior välja uurida, kust need sõled pärit on, kui vanade pattude viirastused varjusurmast ärkavad. Kurjus ründab uuesti. Üsna pea veendub Melchior, et Gotlandi kurat on tõesti Tallinnas ja on oma järgmiseks ohvriks valinud Melchiori enda.
 
Kõige rohkem meeldib mulle sarju lugedes avastada, et  kirjanik ei lähe oma looga ettearvatavas suunas ja Indrek Hargla suudab mind selles osas alati üllatada. Näiteks olin eelmist raamatut kinni pannes veendunud, et Melchior on endale uue naise leidnud, kellega koos vanaduspõlve veeta, kuid ei, autoril olid teised plaanid. Apteekrihärra on jälle üksi ja juba vanaks jäänud, pole enam nii nutikas kui varem ning laseb end peaaegu ära tappagi, enne kui kurjategijad üles leiab.
Näib, et järk-järgult hakkab peategelase roll üle minema noorele Melchiorile, kelle tegevusele Lübeckis on pühendatud osa raamatust, kuid minu arvates pole ta selleks kohaks veel valmis. Üldse segas mind kõige rohkem tema ja Lucia liin - noored ja rumalad ning lambist ära armunud. 
Tulevasele lugejale teadmiseks, et antud raamatu Tallinn on vägade ropp koht, kus igasugu patuelu elatakse ning vastavat tegevust väga värvika sõnavaraga kirjeldatakse, juhuks kui see teid häirib. 
Sisuga mitteseotult heidaksin kujunduse osas ette autori nime ja pealkirja trükkimisel kasutatud punase värvi kvaliteeti, see värv kulub paberilt väga kiiresti maha.  
Võin ju siin omaette mõtiskleda, et kuidas sari edasi läheb, kuid kogemused näitavad, et see on mahavisatud aeg, niikuinii ära ei arva, nii et parem ootan, loen ja üllatun.

pealkiri: "Apteeker Melchior ja Gotlandi kurat"
autor: Hargla, Indrek
keel: eesti
kirjastus: Raudhammas
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 560
ilmumisaasta: 2017
ISBN-13: 9789949985128

inglise keeles: pole ilmunud
saksa keeles: pole ilmunud

Goodreadsi hinnag: 4.5/5 

Katja Maybach "Die Stunde unserer Mütter"

Kaanetekstil märgitakse, et oma uues raamatus „Die Stunde unserer Mütter“ räägib Katja Maybach ta enda perekonna ajaloost inspratsiooni saanuna kahe naise elust Saksamaal, aastatel 1940-1945.
Sakslanna Maria ja inglanna Vivien on abielu kaudu sugulussidemetes, kuid pole üksteisele kunagi eriti sümpaatsed olnud. Vaatamata sellele nõustub Maria Vivieni ja ta tütar Antoniat ajutiselt enda juurde peitu võtma, sest Vivieni mees Philip tegeleb vastupanuliikumisega ning ei taha peret ohtu seada. Maria abikaasa Werner on rindel ning naine on sõja puhkemise üle omamoodi õnnelikki, sest nende abielus polnud enam armastust.
Aja jooksul kujuneb ajutisest elukorraldusest aastate pikkune ning Maria ja Vivien saavad sõpradeks, kes üheskoos sõjaaja raskustega võitlevad.   
Olen palju Teise maailmasõja ajal toimuvaid ajaloolisi romaane lugenud ja nii tundus Maybachi oma kirjelduse järgi väga huvitav, kuid mu ootused ei täitunud. Näib, et trükki läks vaid kondikava, millele pidanuks veel liha peale kasvatama. Lugu oli tegelikult hea ja olemas, kuid praegusel kujul jäid tegelased korralikult välja arendamata ja pinnapealseteks. Mõnikord tundsin lugedes isegi nende suhtes vastumeelsust ja kui ma nüüd tagantjärgi järele mõtlen, siis polnud see tingitud mitte niivõrd tegelaste tehtud valikutest, vaid faktist, et tegelikult ma ei tundnud neid nii palju, et teisiti otsustada. On ju mõnikord päris eluski nii, et kipume meile võõraid inimesi hoopis karmimalt hindama kui lähedasi sõpru.
Naiste elus toimus nii palju, kuid see õudus ja valu ei tulnud mitte kuskilt välja, neid mainiti emotsioonitult ja otsekui möödaminnes. Näiteks oli alguses stseen, kus Maria tütar Anna uitas koos koeraga ringi, nägi kaugel vangilaagrit, äkki neid tulistati ja koer sai pihta. Kõik, lugu läbi. Sellele sündmusele ei järgnenud mingit vahetut reaktsiooni, ei mingit pahandamist, mitte midagi. Alles lehekülgi hiljem ütles Maria Vivianile lakooniliselt selgituseks, et  Anna oli vangilaagrile liiga lähedale läinud ja selle pärast valvurid tulistasidki. 
Ma ei arva, et Katja Maybach oleks halb kirjanik ja võibolla annan talle tulevikus veel uuesti võimaluse, kuid see raamat jäi kahjuks keskpäraseks. Kui see oleks mu esimene ja ainuke sõja aja ajal toimuva sündmustikuga teos, siis arvaksin, et sõja üleleamises polegi midagi keerulist, lihtsalt toidu ja riietega on veidi kitsas. 

pealkiri: "Die Stunde unserer Mütter"
autor: Maybach, Katja
keel: saksa
kirjastus: Knaur TB
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 320
ilmumisaasta: 2017
ISBN-10: 3426516071
ISBN-13: 9783426516072

eesti keeles: pole ilmunud
inglise keeles: pole ilmunud

15 august 2017

Peter V. Brett "The Warded Man" (Demon Cycle I)

Fantaasiamaailma öödes valitsevad deemonid ning inimesed peavad varju otsima  loitsumärkidega hoonetest. Kunagi võitlesid inimesed deemonite vastu, kuid nüüd enam mitte, nad lihtsalt peituvad ja loodavad öö üle elada. Seal maailmas kasvavad eri paigus kolm last, kellest saavad täiskasvanuna sõdalane, ravitseja ja muusik. Nende oskused aitavad neil jõuda jälile deemonite saladusele ja annavad vaevatud inimkonnale lootust kurjuse painest vabaneda.
 
Peter V. Bretti kirjutatud sari näib olevat üks neist, mida alustades ühelt poolt kirud ennast, et juba varem ei lugenud, teisalt oled õnnelik, et seda ei teinud, sest nii palju uusi ja huvitavaid elamusi on veel ees.  

pealkiri: "The Painted Man" 
autor: Brett, V. Peter
keel: inglise
kirjastus: Harper Voyager
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 560
ilmumisaasta: 2008
ISBN-10: 0007276133
ISBN-13: 9780007276134

eesti keeles: "Maalingutega mees"
saksa keeles: "Das Lied der Dunkelheit"

Goodreadsi hinnag: 5/5 

Jeffrey Archer "Best Kept Secret" (Clifton Chronicles III)

Sisust vaid niipalju, et Harry on nüüd tõsiselt võetav kirjanik, Giles läheb poliitikasse ning Emma on võtnud nõuks väikese tüdruku lapsendada. Sündmustikus saab üha suurema rolli ka Harry ja Emma poeg Sebastian. Olen sisukokkuvõtte kirjutamisel meelega väga hägune, sest tulevasel lugejal peab ka üllatusmoment jääma. 
Cliftoni kroonika sarjas on kokku seitse raamatut ja kolmanda osa lõpuks olen aru saanud, mis mind häirib. Esiteks saavad kõik probleemid kiiresti ja perekonna jaoks soodsa lahenduse. Teiseks, tegelased on haaratud ebareaalsetesse situatsioonidesse. Kolmandaks, kui esimeses raamatus olid Harry, Giles ning Emma sümpaatsed ja huvitavad tegelased, siis nüüdseks on nad taandunud oma endiste kujude kahvatuteks varjudeks.
Etteheidetele vaatamata loen edasi, sest tahan ju ikkagi teada, kuidas lugu edasi läheb ning ükskord lõppeb. Edaspidi ootaksin siiski autorilt rohkem sügavust ja loosse süvenemist ning vähem peatpööritavaid seiklusi.

pealkiri: "Best Kept Secret" 
autor: Archer, Jeffrey
keel: inglise
kirjastus: St. Martin's Press
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 373
ilmumisaasta: 2013
ISBN-10: 125000098X
ISBN-13: 9781250000989

eesti keeles: pole ilmunud
saksa keeles: "Erbe und Schicksal"

Goodreadsi hinnag: 3/5 

Jeffrey Archer "The Sins of the Father" (Clifton Chronicles II)

Kui mäletate, siis esimese raamatu lõpus püüdis Harry oma minevikust lahti saada ning uuelt lehelt alustada. Ta võttis üle surnud kaaslase nime ja identiteedi ning muutus Tom Bradshawks. Ameerikasse jõudes selgus, et Tomi süüdistatakse mõrvas ning Harry/Tom arreteeritakse. Siit lähebki lugu teises osas edasi.
Kiire ja ladus raamat oli, sain küll vastused ja lahendused küsimustele, mis mul eelmisest raamatust õhku rippuma jäid, kuid kõige rohkem pani mind imestama Emma reaktsioon Harry kadumisele, kuidas ta ei taibanud, miks mees ära läks?
Loomulikult tekkisid uued lahendamata süžeeliinid, nii et egas muud kolmanda osa kallale.

pealkiri: "The Sins of the Father
autor: Archer, Jeffrey
keel: inglise
kirjastus: St. Martin's Press
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 352
ilmumisaasta: 2012
ISBN-10: 1250000971
ISBN-13: 9781250000972

eesti keeles: pole ilmunud
saksa keeles: "Das Vermächtnis des Vaters"

Goodreadsi hinnag: 4/5 



Lucinda Riley "The Lavender Garden"

Lucinda Riley'le omaselt on raamatus kaks ajaliini. Esimene neist viib meid 1998. aasta Prantsusmaale, kus Emilie de la Martinière pärib ema surma järel imekauni maja ning sinna juurde kuuluva viinamarjaistanduse. Kahjuks on majal võlgu ning Emilie peab otsustama, mida pärandusega edasi teha. Sobivalt ilmub välja tundmatu noormees Sebastian, kes on talle igati toeks ning nõu ja jõuga probleeme lahendada aitab.
Teise ajaliini sündmused järgivad inglannat Constance Carruthersit, kes 1944. aastal briti salaagendina Prantsusmaale saabub.
Eelistasin sõjaaja liini, sest Constance oli peategelasena sümpaatsem. Võibolla oli asi ka võrdlusmomendis ja mõnes teises raamatus poleks ma Emilie suhtes nii kriitiline olnud, kuid antud juhul mõjus ta eluvõõra ja allaheitlikuna. Jäi mulje, et ta pole üldse võimeline üksi hakkama saama ning vajab alati enda kõrvale kedagi, kes otsustamise tema eest ära teeks. Lugejana, st kõrvalseisjana sain kohe aru, et Sebastian ei kõlba mitte kuhugi ja seal peab mingi kala peidus olema, sest ühe armastusromaani puhul ei saa ju nii olla, et naispeategelane juba raamatu esimeses pooles endale mehe leiab ning õnnelikult abielusadamasse tüürib. Huvitav oli oodata ja lugeda, kuidas see asi lõpuks lahenduse saab.
Tegelikult oleksin tahtnud lugeda ka rohkem Emilie vanemate lugu, aga seda raamatus polnud.  
Puudustele vaatamata oli see hea meelelahutuslik raamat, täpselt selline lugemiselamus, mida ma Lucinda Riley teost kättevõttes ootan. 

pealkiri: "The Lavender Garden" 
autor: Riley, Lucinda
keel: inglise
kirjastus: Atria Books
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 416
ilmumisaasta: 2013 (esmatrükk 2012)
ISBN-10: 1476703558
ISBN-13: 9781476703558

eesti keeles: pole ilmunud
saksa keeles: "Der Lavendelgarten"

Goodreadsi hinnag: 4.5/5 

14 august 2017

Kathryn Taylor Daringham Hall I-III

Inglismaal, Daringham Hallis elav perekond Camden saab teate tundmatult ameeriklaselt Benilt, kes väidab end olevat perepea poeg esimesest abielust ning seega tiitli täieõiguslik pärija.
Kui Camdenitega lähedates sõprussuhetes olev loomaarst Kate näeb tormisel päeval õues tundmatut kogu ringi liikumas, siis peab ta teda ohtlikuks kurjategijaks ja virutab mehele igaks juhuks puuhaluga pähe. Lähemalt uurides selgub, et tundmatu pole ohtlik, vaid hoopis korralikult läbipekstud, ta nimi on Ben ning pähe saadud löögi tulemusena mälu kaotanud. Kate tunneb end nii süüdi, et võtab mehe eest hoolitsemise enda peale. Kuid ühel hetkel tuleb Benile mälu tagasi ning talle meenub, miks ta tegelikult Inglismaale tuli.
Tavaliselt eelistan ma sarja erinevatest raamatutest ükshaaval, st eraldi postitustes kirjutada, kuid sel korral teen erandi, sest tegelikult saan sisust rääkida vaid esimese puhul. Algus oli väga paljutõotav ning meenutas mulle Downtown Abbyt, kus Matthew välja ilmub ning oma mõttes nimetasingi Kate'i ja Beni Maryks ning Matthewks ümber.
Kuigi sari oli sündmuste osas väga ettearvatav ja juba esimesest raamatust oli mul selge ettekujutus, kuidas üks või teine liin lahenduse saab, tahtsin siiski edasi lugeda, sest  "Das Erbe" oli lihtsalt armas raamat, milles oli paras jagu huumorit ja armastust.
Teises raamatus läks kõik allapoole ja ma tõesti lootsin, et see on lihtsalt teise raamatu sündroom, kuid kolmas osa oli veelgi kehvem. Mõlemad peategelased muutusid mu jaoks järkjärgult ebameeldivamateks. Beni tegutsemismotiividest maja ja perekonna osas sain ma aru, sest ta oli kasvanud teadmises, et ta ema koheldi vääralt ja halvasti, kuid Kate polnud küll sellist suhtumist ära teeninud.
Kate'i käitumine seevastu oli minu jaoks täiesti mõistetamatu. Ta  pani  võõra maja ning Camdenite heaolu enda isiklikust elust olulisemale kohale ning eeldas, et Benil tekivad automaatselt samasugused ülisoojad tunded nii Camdenite kui Daringham Halli suhtes ja rahakott avaneb. Kuidas sai ta olla pahane kui mees polnud valmis talle võhivõõra ja vastumeelse pankrotistunud pere ning maja päästmiseks raha andma? Kate ei saanud Beni argumentidest kordagi  aru ja muudkui jahus kui head ikka Camdenid on.  Ma ei arva, et ta pidanuks ka kohe Beni poole hoidma, sest mees oli talle ju samuti võõras, kuid selline lojaalsus Camdenite suhtes oli samuti liialdatud, seda enam, et mitmed pereliikmed teda ei sallinud.
Lõpp oli mu jaoks liiga Hollywoodilikult ja läägelt ilus, loomulikult happy end kõigile, sh majale. 
Siiski, otsisin kerget meelelahutust ning seda ma ka sain, teistele soovitaksin pigem esimese osaga piirduda, lõpp on ju niikuinii teada.
Ma ei saa ikka veel aru, kuidas nii ilusa kujundusega sari nii vilets saab olla, no muidugi pole kujundusel sisuga midagi pistmist, aga ikkagi. Tegelikult mitmed lugejad muidugi hoiatasid, aga ma ei tahtnud neid uskuda.   

pealkiri: "Das Erbe" (Daringham Hall I)
autor: Taylor, Kathryn
keel: saksa
kirjastus: Bastei Lübbe  
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 336
ilmumisaasta: 2015
ISBN-10: 3404171373
ISBN-13: 9783404171378
Goodreadsi hinnag: 3/5 

pealkiri: "Die Entscheidung" (Daringham Hall II)
autor: Taylor, Kathryn
keel: saksa
kirjastus: Bastei Lübbe
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 320
ilmumisaasta: 2015
ISBN-10: 3404172272
ISBN-13: 9783404172276
Goodreadsi hinnag: 2/5  

pealkiri: "Die Rückkehr" (Daringham Hall III)
autor: Taylor, Kathryn
keel: saksa
kirjastus: Bastei Lübbe
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 320
ilmumisaasta: 2015
ISBN-10: 3404172280
ISBN-13: 9783404172283
Goodreadsi hinnag: 1.5/5  

inglise ja eesti keeles pole need raamatud ilmunud

Heather Graham "The Dead Play On" (Gafferty and Quinn III)

Kui New Orleansi tänavalt leitakse noore muusiku ja endise sõduri Arnie Watsoni surnukeha, siis tunnistatakse ta surm automaatselt enesetapuks. Esimesed tõsised kahtlused tekivad  Arnie sõbral Tylor Andersonil kui ta Arniele kuulunud saksofoni mängides, näeb kujutluspilte sõbra viimastest hetkedest ja surmast, mis ei kattu ametliku versiooniga. 
Tyler pöördub abi saamiseks Danni Cafferty poole, kes on juba kummaliste juhtumite lahendamisega tuntust kogunud. Kui linnas veel mitmeid muusikuid rünnatakse ja tapetakse, siis jõuavad Danni ja Quinn järeldusele, et Arnie oli hoopis mõrvari esimene ohver ja tapja  otsib talle kuulunud maagilist saksofoni.
Olles nüüd kõik triloogia osad järjest läbi lugenud, siis pean ütlema, et kolmas meeldis mulle kõige vähem. See pole eelmistest kehvem, kuid üleöö muusikuks hakkamine tundus liiast, sest iga  kingsepp jäägu siiski oma liistude juurde. Ka jäi Danni ja Quinni lugu natuke poolikuks, viimased osas tahtnuksin natuke rohkem lõpetatust. Küll meeldis mulle see, et mõrvari poolt tagaotsitav ese polnudki tegelikult maagiline, vaid sellele andis võluvõime  pillimängija enda usk. 
Lõppkokkuvõttes oli tegemist hea sarjaga, milleni jõudsin tegelikult eksituse teel. Nimelt juhtusin vaatama ühe Saksa booktuberi videot, milles ta Heather Grahami triloogiat taevani kiitis. Panin raamatud omale Goodreadsis nimekirja, tõin raamatukogust koju ja umbes teise raamatu lugemise ajal hakkasin mõtlema, et miskipärast pole ma veel kohanud ühtegi tolle naise poolt mainitud tegelasi ja sündmusi. Videot uuesti vaadates selgus, et olin vale sarja koju toonud, aga mis siis, eks ma loen siis seda vendade Flynnide oma järgmisena.

pealkiri: "The Dead Play On"
autor: Graham, Heather
keel: inglise
kirjastus: Harlequin MIRA
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 336
ilmumisaasta: 2015
ISBN-10: 0778317730
ISBN-13: 9780778317739

eesti keeles: pole ilmunud
saksa keeles: pole ilmunud

Goodreadsi hinnag: 3.5/5 

Heather Graham "Waking the Dead" (Gafferty and Quinn II)

Danielle Cafferty ja Michael Quinni lugu jätkub triloogia teises osas. Eraelulise poole pealt on peategelastest vahepeal paar saanud, ning töö osas tuleb neil leida ja hävitada mõrvav maal.
1816. aasta suvel veetsid Šveitsis koos aega mitmed loomingulised ja andekad inimesed, nende hulgas lord Byron ja kirjanik Mary Shelley ning kunstnik Henry Sebastian Hubert. Viimane maalis tollasest õhkkonnast inspireerituna pildi "Kummitused meeles", millel kujutatud tegelased väidetavalt elustuvad ja tapavad. Peaaegu 200 aastat hiljem on maal uuesti välja ilmunud ning mõrvaseeria jätkub New Orleansis. Danni, Quinn ja Co asuvad maali originaali otsingutele. 
Taseme poolest sama hea kui eelmine osa, kuid tapva maali liin meeldis mulle isiklikult rohkem kui esimeses olnud büsti lugu. Loole andsid  palju juurde ka huvitavad ja värvikad kõrvaltegelased.

pealkiri: "Waking the Dead"
autor: Graham, Heather
keel: inglise
kirjastus: Harlequin MIRA
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 332
ilmumisaasta: 2014
ISBN-10: 0778316122
ISBN-13: 9780778316121

eesti keeles: "Surnute äratamine"
saksa keeles: pole ilmunud

Goodreadsi hinnag: 3.5/5  

Heather Graham "Let the Dead Sleep" (Gafferty and Quinn I)

Kui Danni Cafferty isa ootamatult sureb, jääb naisele päranduseks New Orleansis asuv antiigipood. Ühel päeval tuleb kauplusesse naine, kes pakub neile müügiks büsti, millel on omaniku sõnul väga halb ja kuri aura. Danni ei oska oletatavasti poolearulise kliendiga midagi peale hakata ega võta naist tõsiselt, kuni selgub, et tegelikult oligi tal õigus ja kuju kannab endas kurjust.
Mõrvajuhtumid ja büstiotsingud viivad Danni kokku endise sporditähe ja politseiniku, nüüdse eradetektiivi Michael Quinniga ning selgub, et isal oli ka kõrvalhobi - ta otsis ja tegi halbu, kummitavaid objekte kahjutuks.
Inglise keeles paigutatakse see raamat "romantic suspence" kategooria alla, mis pole päris puhas kriminull, vaid kombinatsioon armastusromaanist ja põnevikust. Nii polegi raamatu põhirõhk intiimsuhetel (kuid mulle väga meeldis, et Danni oli naispeategelane, kes väga hästi teadis, mida ta ta tahab), vaid mõrvade lahendamisel.
Eksisin kui arvasin, et tegemist on kiire ja kerge lugemisega, sest raamat nõudis päris korralikku keskendumist, kuid oli hea meelelahutus, sest mulle meeldivad sellised ebaloomuliku hõnguga lood.

pealkiri: "Let the Dead Sleep"
autor: Graham, Heather
keel: inglise
kirjastus: Harlequin MIRA
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 336
ilmumisaasta: 2013
ISBN-10: 0778315053
ISBN-13: 9780778315056

eesti keeles: "Laske surnutel magada"
saksa keeles: pole ilmunud

Goodreadsi hinnag: 3.5/5 

07 august 2017

Éva Janikovszky "Kui ma oleksin suur"

Iga laps teab, et suur olla on parem kui laps. Suured inimesed panevad selga need riided, mis tahavad, võivad end tuletõrjeauto signaali kuuldes aknast välja upitada, ei pea magama minema, kui televiisoris just kõige huvitavamaks läheb jne. Lapsed peavad aga alati tegema seda, mida suured inimesed käsivad. Raamatu väike peategelane unistab olla suur. Siis sööks ta iga lõunasöögi eel suure tahvli šokolaadi, tõmbaks valgete kinnastega üle kõigi raudaedade ja toolil ei istuks kunagi, hoopis põlvitaks. Ja loomulikult ei nuuskaks ta mitte kunagi nina, vaid ainult löristaks. 

Ega tegelikult polegi eriti midagi lisada, sest sisututvustuses on kõik juba ära öeldud. Eestikeelne esmatrükk ilmus 1980. aastal ning ma mäletan seda raamatut oma lapsepõlvest. Kindlasti lugesin seda tookord hoopis teiste tunnete ning arusaamaga kui nüüd, aga minu silmis on see raamat, mis ei aegu (välja arvatud valgete kinnaste osa) ning sobib ülihästi ka tänapäeva.

pealkiri: "Kui ma oleksin suur" 
autor: Janikovszky, Éva
keel: eesti
tõlkija:
kirjastus: Tiritamm
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 32
ilmumisaasta: 2003 (esmatrükk 1965)
ISBN-13:
998555163X

inglise keeles:
"If I Were a Grown-Up"
saksa keeles: "Große dürfen alles"

Goodreadsi hinnag: 5/5 

28 juuli 2017

Stephen King, Richard Chizmar "Gwendy's Button Box"

Castle Rockis elav 12. aastane Gwendy Peterson on otsustanud kaalu kaotada ja nii käib ta 1974. aasta suvel iga päev Castle View juurde viivast trepist üles-alla. Ülesse jõudes ta peatub, tõmbab hinge ja kuulab mänguväljakul olevate laste kisa. Nii iga päev kuni ühel korral kõnetab teda kummaline võõras:

"Hey, girl. Come on over here for a bit. We ought to palaver, you and me."

Gwendy saab võõraga jutule ning viimane annab tüdrukule hoiule mitmete nuppudega salapärase kasti. Mida täpselt nupulevajutamine kaasa toob, seda ta ei ütle...
Vabandust, aga raamatu arvustuseks tuli mulle pähe vaid üks sõna -  haltuura. Kuigi "Gwendy's Button Box" näol on tegemist ilusa kõvakaanelise raamatuga, on see siiski lühijutt, mille mahtu on ülilühikeste peatükkidega kunstlikult tõstetud. Kuid isegi loona pole see mu arvates kõige parem, Stephen Kingi sulest ootasin midagi põnevamat.
Ühele fännile, kes loeb kõike, mida ta lemmikkirjanik kirjutab, kindlasti kohustuslik raamat, kuid teised võivad vabalt ka lugemata jätta.

pealkiri:"Gwendy's Button Box"
autor: King, Stephen; Chizmar, Richard
keel: inglise
kirjastus: Cemetery Dance Publications
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 175
ilmumisaasta: 2017
ISBN-10: 1587676109
ISBN-13: 9781587676109

eesti keeles: pole ilmunud
saksa keeles: pole ilmunud

Goodreadsi hinnag: 3/5 

Ragnar Jónasson "Snow Blind" (Dark Iceland I)

Siglufjörður on idülliline, Islandi põhjaosas asuv kalurilinnake, mille elanikud isegi majauksi ei lukusta ja kunagi ühtegi tõsist kuritegu ei soorita.
Seda ootamatum on, et linnakese uuel politseinikul Ari Thór Arasonil tuleb tegeleda kohe kahe juhtumiga - lumest leitud vigastatud ja teadvuseta noore naise ning surnud kuulsa kirjaniku omadega.
See oli mu esimene kokkupuude Ragnar Jonassoni raamatutega ning esimese hooga ütlenuksin, et "Snow Blind" on liiga aeglane ja igav, kuid järele mõeldes, oli tempo täpselt õige. Kuriteod ei toimunud ju mingis suurlinnas vaid väikeses kohas, milles Wikipedia andmel elas 2011. aastal vaid 1206 inimest. Lisagem sinna külm ja lumine talv ning kinnituisatud teed ja mis märulit saabki oodata? Ari on oma olemuselt sümpaatne peategelane.
Soovitan lugeda kui teile meeldivad aeglase kuluga kriminullid.

pealkiri: "Snow Blind"
autor: Jónasson, Ragnar
keel: inglise
kirjastus: Orenda Books
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 252
ilmumisaasta: 2015 (esmatrükk 2010)
ISBN-10: 1910633038
ISBN-13: 9781910633038

eesti keeles: pole ilmunud
saksa keeles: "Schneebraut"

Goodreadsi hinnag: 3.5/5 

George R.R. Martin "Tants lohedega" (Jää ja tule laul V osa 2. raamat)

Sisukokkuvõte Goodreadis lehelt:

Kuningas Joffrey käsul Kuningalinnas hukatud Ned Stark ei öelnud oma lastele suusoojaks, et tali on tulekul. Hilissügise viimased lehed langevad sama hoogsalt kui kuningad ja rüütlid. Müüri taga liginevad Ned Starki sohipojaks peetava Jon Snow juhitud Öisele Vahtkonnale iidsed olendid, kes ei tunne sõna „surm”. Uueks sõjaks valmistumise asemel peab aga Snow tegelema omade keskis rahu säilitamisega. Rahu on habras ka Talitundrus, kus Roose ja Ramsay Bolton ootavad viimast isehakanud kuningat, sõjaväe eesotsas liikuvat külmetavat Stannis Baratheoni, et tolle pea maha lüüa. Boltonid püüavad ohjata liitlasi ja reetlikus segaduses otsib oma võimalust Tõhk, keda tunti varem Theon Greyjoyna. Theoni vend purjetab samal ajal kiirelt Essose suunas, kus Daenerys Targaryen vajab hädasti lojaalseid liitlasi. Ka Daeneryse kasvavad lohed, kes tõmbavad oma ema tähelepanu poliitilistelt intriigidelt endale, löövad aina metsikuma hooga oma ürgset tantsu. Kuningalinn ootab aga kohtumõistmist kahe kuninganna üle, aimamata, kui suur oht maabus enne talve tulekut Westerose rannikul.

Kui aus olla, siis lähenesin sellele raamatule väga skeptiliselt, sest eelmises olin siiski pettunud. Sama tunne tabas mind ka käesoleva lõppedes, kuid hoopis teisel põhjusel. Nimelt hakkas lõpuks ometi midagi toimuma ja siis sai raamat otsa. Kuidas ma nüüd tean, mismoodi tegelastel edasi läheb?
Olles need tellised läbi lugenud, pean tõdema, et esimesed kolm raamatut meeldisid mulle kõige enam. Need olid tempokamad ning põnevamad, "Vareste pidusöök" ja "Tants lohedega" mõjusid millegi "suure" ettevalmistusena - nõrgemad mängijad on välja sorteeritud (loe surnud), tugevamad paigale asetatud ja nüüd peaks saabuma lahing ehk kulminatsioon, mis loodetavasti algab "Winds of Winter-is"
Ma arvan, et tegelikult sõltub järgmistest raamatutest, kuidas ma neljandale ja viiendale osale tagasi vaatan. Kui järgmistes liiguvad sündmused jälle hoogsalt edasi, siis täidavad need kaks oma kohta suurepäraselt, kui aga ka jätkub samasugune aeglus, siis teeb see ka üldpildi kehvemaks ning kolmandat sarnase "tempoga" osa ma enam lugeda ei viitsi.  
Rahvas ootab kannatamatult uut raamatut ja nii nüüd siis minagi. Internetis levivad kuuldused, et ehk ilmub see 2018. aastal. Elame, näeme. 

pealkiri: "Tants lohedega". (Jää ja tule laul V osa 2. raamat)  
autor: Martin, George, R.R.
keel: eesti
tõlkija:  
kirjastus: Varrak
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 624
ilmumisaasta: 2017 (esmatrükk 2011)
ISBN-13:
9789985340745

inglise keeles: "
A Dance with Dragons"
saksa keeles: "Ein Tanz mit Drachen"

Goodreadsi hinnag: 4/5  

Suur tänu kirjastusele Varrak raamatu eest!

Ralph F. McCarthy "Moon Princess"

Vana bambuselõikaja leiab õõnsast bambusetüvest väikese tüdrukukese ja toob lapse koju naise juurde. Tüdrukust sirgub kaunis neiu ning kuuldused ta ilust levivad kaugele. Kui viis noormeest soovivad teda endale naiseks, siis annab neiu igaühele neist (võimatu) ülesande, näiteks peab prints Otomo talle tooma Draakonikuninga värvilise palli. Ühelgi noormehel  ei õnnestu neiu soovi täita ja nii möödub rahulikult neli aastat. Ühel päeval leiab vanapaar ta nutmas ning neiu tunnistab neile, et on Kuul asuva linna printsess, kuid seal oleva sõja tõttu saadeti ta Maale varju. Nüüd on aga oht möödas ja tal on aeg tagasi koju  pöörduda. 

With one last farewell she turned and
Stepped on to the cloud of light.
then it rose up to the heavens
Till it vanished in the night. 
(lk. 47)

Pisikeses raamatukeses peitub vaid üks muinasjutt, lugu Kuuprintessist, mille on ümberjutustanud Ralph F. McCarthy ning illustreerinud Kancho Oda. Sisu polegi eriti kommenteerida, sest muinasjutud on alati armsad, kuid raamatu väärtuseks on lisaks imeilusale kujundusele ka kakskeelne tekst. Inglisekeelsed värsid pole otsetõlge jaapani keelest vaid pigem sisu ümberjutustus. Ka on raamatu viimasel leheküljel on ka väike sõnastik, milles on märgitud, mida on kuidas tõlgitud.

pealkiri: "Moon Princess"
autor:McCarthy, F. Ralph
keel: inglise
kirjastus: Kodansha International
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 48
ilmumisaasta: 2000 (esmatrükk 1996)
ISBN-10: 4770020996
ISBN-13: 9784770020994
saksa keeles: pole ilmunud
eesti keeles: pole ilmunud

Goodreadsi hinnag: 3.5/5  

18 juuli 2017

Marguerite Duras "Armuke" (I)

Alaealise prantsuse tüdruku ja hiina mehe armastuslugu 1929. aasta Saigonis.
 
Mu vanema venna juuresolekul lakkab ta olemast mu armuke. Ta ei lakka olemast, kuid ta pole mulle enam keegi. Temast saab kõrbenud maa. Mu iha kuuletub mu vanemale vennale, heidab eemale armukese. Iga kord, kui nad mul korraga silme ees on, kardan, et ei suuda seda vaatepilti taluda. Armuke hüljatakse nimelt selles nõrgas kehas, selles nõrkuses, mis täidab mind naudinguga. Venna nähes saab tast salgamist vajav skandaal, häbiaine, mida peab varjama. Ma ei suuda võidelda venna tummade käskude vastu. Ma suudan, kui jutt on väikesest vennast. Kui jutt on armukesest, olen iseenda vastu võimetu. Praegu sellest rääkides meenub taas silmakirjalik nägu, kellegi hajali ilme, kes vaatab kõrvale, kellel on mõtelda muule, kuid kes ometi - seda näeb kergelt kokku surutud lõuapäradest - on meeleheitel ja piinleb, et peab seda alatust taluma, ainult selleks, et saaks hästi süüa, kallis restoranis, mis oleks ju õigupoolest loomulik. Mälestust ümbritseb jahimeheöö kaame kuma. Kostab läbilõikav hirmukisa, lapsekarje.
 
See raamat ei meeldinud mulle. Kunagi nähtud filmi kogemus oli teine, seega lugu ise on huvitav, kuid autori kirjutamisstiil ei sobinud üldse. Oli lõike, mis olid kergesti järgitavad ning hästi kirjutatud, kuid suures osas ei suutnud ma kirjutatusse süveneda. Lõpuks vihkasin kõiki tegelasi, kuid kõige enam ema, kes oli võimetu oma poegade soovide vastu seisma ning tüdruku vanemat venda, kes tundus tõelise tõprana.   
Arvestades, et raamat on saanud mitmeid auhindu ning ka Goodreadsi hinnang on päris kõrge (3.76), siis olen oma seisukohaga vähemuses, kuid teistele soovitada siiski ei julge.  

pealkiri: "Armuke" 
autor: Duras, Marguerite
keel: eesti
tõlkija: Malle Talvet
kirjastus: Perioodika
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 64
ilmumisaasta: 1989 (esmatrükk 1984)
ISBN-13: 9783791508382

saksa keeles: "Der Liebhaber"
inglise keeles: "The Lover"

Goodreadsi hinnag: 1.5/5 

Guðrún Helgadóttir "Blaubeeren und Vanilleeis"

Kolme last üksinda kasvataval ema Lollal on õnnest puudu vaid õige mees ning piisavalt raha. Seda vähemalt ta kaheksa-aastase poja Tumi nägemuses ning nii pöörlebki kogu raamatu tegevus selle ümber, kuidas Tumi püüab ema pangadirektor Hermanniga paari panna. 
Tegelikult toimub raamatus loomulikult hoopis rohkem ning ka taustalugu on laiem. Keda taust ning sisu põhjalikum analüüs rohkem huvitab, siis siin on üks saksakeelne artikkel: http://icelandreview.com/news/2013/04/04/blaubeeren-und-vanilleeis
Raamatu autoriks on 40aastase lastekirjanikustaažiga islandlanna ning käesolev teos ilmus Islandil 2008. aastal, ajal mil majandus oli madalseisus ning paljud inimesed töötud. 
Rahapuudusest tekkivad probleemid on raamatuski kesksel kohal. Sólveig ehk Lolla on lahutatud üksikema, kes oma käsitööga pere vee peal hoida püüab. Tal pole palju raha ja nii jäävadki laste unistused arvutist täitmata ning seitsmeaastane tütar Vildís on pidevalt mures, et Tumi ja ta sõbrad külmkapi toidust tühjaks söövad. 
Üldjoontes on tegemist toreda lasteraamatuga, mis on stiililt veidi Astrid Lindgreni sarnane, kuid mind häiris üks peatükk ning kuna olin pikalt kahevahel, kas peaksin selle etteheite siia kirja panema või mitte, siis võttis ka postituse kirjutamine mul kaua aega. Lõpuks otsustasin, et ausa arvamuse huvides märgin selle siiski ära. Nimelt on raamatus täiesti ootamatult ka peatükk kirikus käimisest ja Jumalast. Mul ei ole midagi religiooni vastu lastekirjanduses, kuid arvan, et sellele peaks eelnema väike hoiatus, st see peaks kuidagi eelnevast kontekstist välja tulema, et tegelased mingi hetk kirikusse jõuavad. Antud juhul tuli see täiesti ootamatult. 
Arvan, et mulle oleks raamat ilma selle peatükita rohkem meeldinud, kuid vaatamata sellele on tegemist lõbusa lasteraamatuga, sest rahapuudus ei masenda lapsi ning  kuidagi saadakse hakkama ka raskete aegade kiuste.
 
pealkiri: "Blaubeeren und Vanilleeis" 
autor: Helgadóttir, Guðrún 
keel: saksa
kirjastus: Dressler
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 142
ilmumisaasta: 2013 (esmatrükk 2008)
ISBN-13: 9783791508382

eesti keeles: pole ilmunud
inglise keeles: pole ilmunud

Goodreadsi hinnag: 3/5  

Kazuo Ishiguro "Maetud hiiglane"

Kas te oleksite valusate mälestuste unustamise nimel ka õnnelikest hetkedest loobuma? 

"Maetud hiiglase" sündmused leiavad aset vanal Inglismaal, pärast kuningas Arturi surma. Maad katab udu, mis paneb inimesi minevikku unustama, ühtemoodi kaovad peast nii õnnelikud kui valusad mälestused. 
Väikses külakeses elab vanapaar, Axl ja Beatrice, kellele vaatamata udule, ühel päeval häguselt meenub, et neil peaks olema naaberkülas poeg, keda nad veel korra näha tahaksid. Vanainimesed otsustavad pojale külla minna ning kohtuvad teel mitmete huvitavate tegelastega ning loomulikult ei puudu ajastule sobivalt kogu loost ka lohe.
See on neljas raamat, mida ma olen Ishigurolt lugenud ja mind hämmastab jätkuvalt kui erinevaid teoseid ta kirjutada oskab. Kui "Päeva riismed" on pigem ajalooline romaan ja "Ära lase mul minna" düstoopilise maailma kirjeldus, siis käesolev läheb kuhugi muinasjutu ja fantaasiakirjanduse kanti ning meenutab vanu legende. 
Mulle meeldis, et "Maetud hiiglases" pole must-valgeid tegelasi, kõik on loomult inimesed, oma heade ja halbade külgedega ning kõik on omamoodi meeldivad, sest isegi pahategude sooritamiseks on neil oma põhjus ja selgitus. Kuni viimaste lehekülgedeni olin veendunud, et see on neljapunkti raamat, st oli vaikselt kulgev ja hea, aga mitte sama hea kui eelnevad, kuid siis suutis autor mind nii üllatada, et andsin maksimumarvu punkte. Kuidas ma seda küll ei näinud? 
Ishiguro tõestas veelkord, miks ta mu lemmikirjanike hulka kuulub ning pakkus mulle ülihea lugemiselamuse. Soovitan teilegi.

pealkiri: "Maetud hiiglane"
autor: Ishiguro, Kazuo
keel: eesti
tõlkija: Krista Kaer
kirjastus: Varrak
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 324
ilmumisaasta: 2017 (esmatrükk 2015)
ISBN-13: 9789985340462

inglise keeles: "Buried Giant"
saksa keeles: "Der begrabene Riese"

Goodreadsi hinnag: 5/5 

Suur tänu kirjastusele Varrak raamatu eest! 

14 juuli 2017

Takashi Hiraide "The Guest Cat"

Kolmekümnendates aastates lastetu abielupaar üürib vaikses Tokyo linnajaos maja. Ühel päeval märkavad nad oma köögis kassi. Loom kuulub naabritele, kuid külastab neid järjekindlalt edasi, kuni mees ja naine talle süüa andma hakkavad ning isegi oma nurgakese kohandavad. Kuid ühel päeval kass enam ei tule... 
"The Guest Cat" on mahult väike, aga sisult suur raamat, mille lugemine mul üllatuslikult kaua aega võttis, tekst on tihe ja nõuab keskendumist.   
Ma suutsin hinnata autori ilusaid kirjeldusi ja mõtisklusi, kuid kassi teema, kuidas loom käitub, suhtleb või mängib, jättis mind suures osas külmaks, sest pole loomult kassiinimene. Mõnele teisele lugejale kindlasti hoopis sobivam raamat. 

pealkiri: "The Guest Cat"
autor: Hiraide, Takashi
keel: inglise
kirjastus: New Directions
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 140
ilmumisaasta: 2014 (esmatrükk 2001)
ISBN-10: 0811221504
ISBN-13: 9780811221504

eesti keeles: pole ilmunud
saksa keeles: "Der Gast im Garten""

Goodreadsi hinnag: 3.5/5