26 september 2017

Sebastian Faulks "Charlotte Gray" (Prantsuse triloogia III)

"Charlotte Gray" viib lugeja 1942. aasta Inglismaale ja Prantsusmaale. Nimitegelane on noor neiu, kes tahab sõjas oma panuse anda ning liitub vastupanuliikumisega.
Kuna lugesin seda kohe "Linnulaulu" järel, siis tekkis juba algusest peale tunne, et käesolev on nõrgem ning kinnitus ka arvamus, et autor ei oska armastusest kirjutada. Faulks võib küll püüda, kuid tulemus on ebaloomulik.
Samuti ei muutunud Charlotte mulle terve raamatu jooksul sümpaatseks, ei oskagi öelda, mis mind häiris, kuid see fakt ei teinud raamatut meeldivamaks.
Lõppkokkuvõttes jättis raamat mu pigem külmaks, kuid mõnele teisele ajaloolise kirjandusžanri austajale võib väga meeldida, seega, kui antud temaatika huvitab, siis proovige järele. Olen täiesti nõus tunnistama, et tegelikult on tegemist hea raamatuga.

pealkiri: "Charlotte Gray"
autor: Faulks, Sebastian
keel: eesti
tõlkija:
kirjastus: Varrak
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 488
ilmumisaasta: 2001 (esmatrükk 1998)


inglise keeles:
"Charlotte Gray"
saksa keeles: "Die Liebe der Charlotte Gray"


Goodreadsi hinnag: 2.5/5 

Sebastian Faulks "Birdsong" (Prantsuse triloogia II)

Romaan katab kolme põlvkonda, kuid keskendub Esimese maailmasõjaeelsele ning -aegsele perioodile. Inglane Stephen Wraysford läheb töö asjus Prantsusmaale ning armub oma majaperemehe naisesse Isabelle´i. Olude sunnil on nende suhe juba algusest peale hukule määratud.
Aastaid hiljem algab Esimene maailmasõda, Stephen teenib Prantsusmaal nn. eikellegimaal (No man´s land) ning meenutab oma kadunud armastust.
"Linnulaulu" kirjeldatakse kui raamatut armastusest ja sõjast. Sõja osaga olen ma nõus ning see oli ülihästi kirjutatud, kuid armastust ma Isabelle'i ja Stephen'i vahel ei näinud. Kirge ning iha küll, aga armastust mitte. Nende suhe oleks pidanud jäämagi lihtsalt lühiafääriks. Kolmanda põlvkonna oleksin ma raamatust üldse välja jätnud. Minu silmis kandis see vaid üht funktsiooni - anda lugejale teada, kuidas peategelaste elu pärast sõda edasi läks, kuid seda oleks saanud teha ka mõnes teises vormis. Kui ühes raamatus on koos sõjaaja kannatused ning tänapäeva mured, siis viimane mõjub tahestahtmata virisemisena.
Etteheidetele vaatamata on tegemist hea ja mõjuva raamatuga, mis meenutab Remarque´i "Läänerindel muutuseta". Nii, et kui teile meeldis üks, siis peaks sobima ka teine.

pealkiri: "Birdsong"
autor: Faulks 
keel: inglise  
kirjastus: Vintage International
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 483
ilmumisaasta: 1997 (esmatrükk 1993)
ISBN-10: 
0679776818
ISBN-13: 9780679776819

eesti keeles:
"Linnulaul"

saksa keeles: "Gesang vom großen Feuer"

Goodreadsi hinnag: 4.5/5  


Jacqueline Winspear "Birds of a Feather" (Maisie Dobbs II)

1930. aasta kevad Londonis.  Maisie jätkab tööd eradetektiivina ning seekord tuleb tal lahendada kodust põgenenud rikka pärijanna juhtum. Järkjärgult tuleb välja, et naise kolm sõbrannat on hiljuti surnud ning tema võib olla järgmine. Uurimise käigus selgub, et sündmuste tagamaad peituvad jällegi sõjaajas.
Hea raamat, kuid võrreldes esimese osaga arenesid sündmused veelgi aeglasemalt. Tegelikult hakkab Winspear mulle üha enam meeldima, sest ta raamatud on head ja leebed kriminullid, milles pole detailseid ja veriseid kirjeldusi, st kuritöö on küll toimunud, kuid põhiline pole mitte mis, vaid miks. Ma tunnen, et praegu vajan just sedasorti kirjandust.

pealkiri: "Birds of a Feather"
autor: Winspear, Jacqueline
keel: inglise
kirjastus: Penguin
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 320
ilmumisaasta: 2005 (esmatrükk 2004)
ISBN-10:
 0143035304

ISBN-13: 9780143035305

eesti keeles:
pole ilmunud
saksa keeles: pole ilmunud

Goodreadsi hinnag: 3.5/5 

Jacqueline Winspear "Maisie Dobbs" (Maisie Dobbs I)

Jacqueline Winspeari raamat viib meid 20. sajandi alguse Londonisse. Kolmeteistkümneaastasest Maisie Dobbsist saab pärast ema surma aristrokraatliku perekonna teenijatüdruk. Tema tööandjaks on Leedi Rowan Compton, kes on sufražett ehk naiste õiguste eest võitleja.
Kui Maisie jääb oma taibukuse ja õpihimuga perenaisele silma, siis võtab viimane ühendust oma sõbra Maurice Blanchega. Maurice hakkab Maisiele eratunde andma ning need on aastate jooksul nii edukad, et neiu astub Cambridge´i ülikooli. Kahjuks puhkeb Esimene maailmasõda, Maisie jätab õpingud pooleli ja läheb medõena Prantsumaale.
Vahepealseid aastaid ei puudutata, kuid 1929. aastaks on Maisiest saanud eradetektiiv. Ühe juhtumi  uurimise käigus tuleb tal kokku puutuda surmadega Tagala nimelises varjupaigas, kus on endale leidnud elu- ja peidukoha need sõjaveteranid, kes pole mitmetel põhjustel veel valmis ühiskonda tagasi pöörduma. 
Nimetatud autori teosed on mulle ikka aegajalt raamatukogus silma jäänud, kuid senini polnud ma neid kätte võtnud. Nüüd hakkasin lugema ühe Booktuberi soovituse peale. Kuigi raamat paigutub kriminaalromaani alla, pole loo keskmeks mõrvajuhtumid. Palju räägitakse sõjast ning seal läbielatust ning neil kogemustel on oluline funktsioon tuleviku, st raamatu mõistes oleviku mõistmiseks.
Loen kindlasti edasi, sest Maisie on väga sümpaatne peategelane.  

pealkiri: "Maisie Dobbs"
autor: Winspear, Jacqueline
keel: inglise
kirjastus: Soho Crime
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 304
ilmumisaasta: 2014 (esmatrükk 2003)
ISBN-10:
 1616954078

ISBN-13: 9781616954079

eesti keeles:
pole ilmunud
saksa keeles: pole ilmunud

Goodreadsi hinnag: 4/5 

Åsa Larsson, Ingela Korsell "Katkuhaldjas" (PAX VII)

Mariefred pole enam sama õdus ja rahulik linnake, kui enne.

"Ülehomme on jõululaupäev, aga seda on raske uskuda. Mariefredis pole jõulumeeleolu ollagi.
Majade aknaluugid on suletud, nii et ühtegi ilusat advendiküünlajalga pole näha. Jõuluvalgustuse asemel on inimesed oma aiaplankude kohale okastraadi tõmmanud. Rahvas räägib, et Mariefred on muutunud ohtlikuks kohaks. Linna peal levivad kuulujutud tapjakoertest ja kummitustest." (Åsa Larsson, Ingela Korsell, 2017, "Katkuhaldjas", lk. 9)

Kõigele lisaks hakkavad ka elanikud üksteise järel haigeks jääma. Tõbi algab ninaverejooksuga ning levib nii kiiresti, et inimesed kahtlustavad Katkuhaldja kätetööd. 
Kui aus olla, siis valmistas see osa mulle natuke pettumuse. Ei, ärge saage valesti aru, PAX on alati hea ning seda näitab ka mu Goodreadsis antud 4.5 punktine hinnang, kuid võrreldes eelmistega, mõjus see enim vahepealsena. Raamat on sünge ja kuigi aimad mingit lahendust, siis lõpp jääb ikka õhku rippuma. Kas enne lõppu tuleb veel mingi suur lahing? Elame, näeme ja loeme.  

pealkiri: "Katkuhaldjas
autor: Larsson, Åsa; Korsell, Ingela

keel: eesti
tõlkijad: Kadri Papp 
kirjastus: Varrak

formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 200
ilmumisaasta: 2017 
ISBN-13: 9789985340738

inglise keeles: pole ilmunud
saksa keeles: pole ilmunud

Goodreadsi hinnag: 4.5/5 



18 september 2017

Val McDermid "Splinter the Silance" (IX)

"Splinter the Silance" on krimisarja üheksas osa ning keskendub internetis ja sotsiaalmeediakanalites asetleidvale kiusamisele ning neis tegutsevatele trollidele. 
Kunagi olin ma suur McDermidi Tony Hilli ja Carol Jordani sarja fänn. Esimesed osad olid ülihead, kuid siis hakkas tase iga raamatuga allapoole minema. Mäletan, kuidas neid suure õhinaga ette tellisin, lugesin ja lõpuks pettusin, sest ei leidnud oodatud põnevust. Antud raamatul oli mul veel järjehoidjagi vahel, mis näitas, et olin seda alustanud, kuid pooleli jätnud. Häguselt meenub, et tookord ei suutnud internetitrollide temaatika mind köita.
Sisust veel nii palju, et Carol ei tööta enam politseis ja sisustab oma päevi mõrvatud venna maja ümberehitades. Ühel õhtul kui ta sõprade juurest napsisena koju sõidab, peab politsei ta kinni ning naist ähvardab juhiloast ilmajäämine. Tavainimese puhul oleks see nii läinudki, kuid ülemustel on vaja Carol tööle tagasi saada ning vahistamine "kustutatakse". Avalikkusele põhjendatakse juhtumit vigase alkomeetriga ning loo tõepärasemaks muutmiseks vabastatakse ka ülejäänud kolm, samal õhtul kinnipeetud roolijoodikut, sest kõiki nelja testiti sama aparaadiga.
Raamatu lõpus esitab autor mõtlemapaneva küsimuse. Nimelt istub üks neist kolmest uuesti purjuspeaga rooli ning sõidab mitu inimest surnuks. Ilma ülemuste sekkumiseta oleks nii Carol kui ka see inimene (potsensiaalselt) vangi jäänud ja autoõnnetus toimumata. Loomulikult päästis Caroli vabakssaamine mitmeid elusid, sest ta sai mõrvari kätte ja küllap päästab teisigi, kui ta samamoodi jätkab, kuid kas ühe inimese elu on väärt rohkem kui teise oma? Vastuargumendina võib väita, et kui nad oleks niikunii vabaks saanud ja lihtsalt lubadest ilma jäänud, siis oleks see õnnetus võibolla niiehknii toimunud, sest lubade puudumine ei takista alati sõitmist. 
Taustasündmused olidki minu jaoks hoopis huvitavamad kui krimilugu. See ei kõla kuigi suure kiitusena, kuid raamat meeldis mulle hoopis rohkem kui alguses eeldasin. Muidugi ei välista ma võimalust, et kuna mu ootused olid madalad, siis oli kerge neid ületada. Siiski tekkis tahtmine ka järgmist, värskeltilmunud osa lugeda ja loodetavasti ei tule mul pettuda.

pealkiri: "Splinter the Silance"
autor: McDermid, Val
keel: inglise
kirjastus: Atlantic Monthly Press
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 383
ilmumisaasta: 2015
ISBN-10:
0802124089
ISBN-13: 9780802124081

eesti keeles:
pole ilmunud
saksa keeles: "Schwarzes Netz" 


Goodreadsi hinnang: 3.5/5


14 september 2017

Stephen King "The Gunslinger" (Dark Tower I)


Sisututvustus Goodreadsist:

"Mees mustas põgenes üle kõrbe ning laskur jälitas teda..." 

Nii algab sarja "Tume Torn" esimene raamat "Laskur", kus lugejate ette astub üks Kingi lummavamaid tegelasi, Roland Deschain Gileadist – viimane laskur, kummituslik erak salapärasel hea ja kurja piiril. Oma eraklikus ja illusoorses maailmas, mis peegeldab hirmuäratava sarnasusega meie enda oma, jälitab Roland meest mustas, kohtub võluva Alice'iga, sõlmib sõpruse Jake'i-nimelise poisiga New Yorgist ning jätkab Tumeda Torni otsinguid, andes nii kaasahaarava sissejuhatuse edasisele sarjale.

Olen otsustanud Stephen Kingi Tumeda torni sarja läbi lugeda. Rahvas räägib, et pidada väga hea olema.
Algus läks väga-väga vaevaliselt, ikka ja jälle alustasin ja panin käest ära, sest midagi huvitavamat tuli vahele. Lõpuks närisin end puhta jäärapäisusega läbi, sest olin kuulnud, et esimene ongi kõige kehvem, edasi läheb paremaks ning teiste kallale ei saa ju asuda enne, kui esimene läbi.  Vähemalt poole raamatust ei saanud ma üldse pihta, mis toimub. Tunnistan ausalt, et kui poleks tegemist nii hea kirjaniku sarjaga, siis poleks ma esimestest lehekülgedest kaugemale pingutanudki ning raamatu rahumeeli käest pannud.
Loodan, et teine osa suudab mind rohkem köita, sest minugi võimetel on piirid.

pealkiri: "Gunslinger"
autor: King, Stephen
keel: inglise
kirjastus: Hodder & Stoughton Ltd
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 238
ilmumisaasta: 2012 (esmatrükk 1982)
ISBN-10: 
1444723448
ISBN-13: 9781444723441

eesti keeles:
"Laskur"
saksa keeles: "Schwarz" 

Goodreadsi hinnag: 2/5 

13 september 2017

Kanae Minato "Confessions"


Kui noore õpetaja Yuko Moriguchi neljaaastane tütar Manami kooli basseini uppub, otsustab naine õpetajaameti maha panna ja koolist lahkuda. Oma viimases tunnis räägib ta õpilastele, et kuigi tütre surma peeti õnnetusjuhtumiks, uuris ta omal käel asja ja jõudis järeldusele, et laps mõrvati ning tapjateks on kaks klassis olevat, ta enda õpilast.
Järgnevad peatükid hakkavad puzzletükkidena tervikut kokku panema, avanevad põhjused ja motiivid, miks käitusid inimesed just nii nagu nad seda tegid ja mis täpselt tookord juhtus. 
Alguses tundus autori stiil veidi harjumatu, sest ta kirjutab napisõnaliselt ja otsekoheselt, kuid kui sellest üle sain, siis oli "Confessions" täpselt selline raamat, mille oleksin meelsasti ühe jutiga läbi lugenud. Kahjuks pidin vahepeal magama minema, nii et lugesin kahes osas. Kui ma raamatu lõpuks kinni panin, siis olin sõnatu, seedisin mõttes lõppu,  tegin raamatu uuesti lahti ning lugesin viimased leheküljed uuesti. Jah, olin ikka õigesti aru saanud. 
Soovitan!

pealkiri: "Confessions"
autor: Minato, Kanae
keel:inglise
kirjastus: Mulholland Books
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 235
ilmumisaasta: 2014 (esmatrükk 2008)
ISBN-10:
0316200921

ISBN-13: 9780316200929

eesti keeles:
pole ilmunud
saksa keeles: "Geständnisse"

Goodreadsi hinnag: 5/5 
 

Olivia Goldsmith "Bestseller"

Sisututvustus Goodreadsist:

Viis autorit. Viis romaani. Üks kirjastus. Ja vaid üks bestseller.
Davis & Dash on Manhattani sädeleva kirjanduselu koondpilt, maailm mitmemiljoniliste avansside ja kirjastuspidudega. Ja kui kätte jõuab otsustav, raamatute trükist ilmumise hetk, võitleb D&D ägedalt võistlejatega. Viiel autoril on õnnestunud ihaldatavasse nimekirja pääseda, aga bestselleriks saab vaid üks romaan


Raamat ilmus eesti keeles 1998. aastal ja küllap ma seda umbes samal ajal esimest korda lugesingi. Arvan, et olen teost ka vahepeal kätte võtnud, sest sisu oli üldjoontes tuttav ning mu lemmiktegelane, nooruke giid, kes oma kogemuste põhjal raamatu kirjutas, päris elavalt meeles.
Seekordsel ülelugemisel märkasin detaile, mis tegid mulle selgeks, et "Bestselleri" aeg on minu jaoks ümber, autori stiil ning tegelased on end minu jaoks ammendanud. Mind häirisid Pami ropendamine ning tõbrastest meestegelased. Muuhulgas jäid silma ka mitmed trükiapsud, nt. Donna Tartt oli kirjutatud Donna Tartina ning vähemalt üks tõlkeviga, mis puudutas Steinfeldi Krameri kohvilauaraamatut, millest eelnevatel kordadel ülelibisenud olin.
Kui te pole seda veel lugenud, siis meelelahutuseks kindlasti sobib.

pealkiri: "Bestseller"
autor: Goldsmith, Olivia
keel: eesti
tõlkija: 
kirjastus: Hodger
formaat: kõvakaaneline
lehekülgede arv: 672
ilmumisaasta: 1998 (esmatrükk 1996)


inglise keeles:
"Bestseller"
saksa keeles: "Der Bestseller"

Goodreadsi hinnag: 3/5  


Isabel Allende "The Japanese Lover"


Goodreadsis olev sisututvustus:

1939. aastal saadavad vanemad väikese Alma sõja jalust ära Ameerikasse onu ja tädi juurde. Seal sõbruneb Alma jaapanlasest aedniku poja Ichimei Fukudaga ning alguse saab terve eluaja kestev armulugu. Ent saatuse keerdkäigud on etteaimamatud ja alati ei lähe kõik nii nagu loodetud. Aastakümneid hiljem elab Alma San Franciscos vanadekodus ja kohtub seal noore hooldusõe Irina Baziliga. Nii Irinat kui ka Alma pojapoega Sethi hämmeldavad Almale järjepidevalt saabuvad kirjad ja kingitused. Avastades samm-sammult Alma ja Ichimei ligi seitsekümmend aastat kestnud armastuse lugu, muutuvad nende suhted aina lähedasemaks. Kuid ka Irina minevikus on peidus sünge saladus, mis võib rikkuda veel algamata loo. Isabel Allende üle põlvkondade ja kontinentide ulatuv lugu räägib identiteedist, üksildusest, lunastusest ja ettearvamatust saatusest, ent ennekõike sõpruse ja armastuse võitmatust jõust.
 
Pärast raamatu läbilugemist olen arvamusel, et sisututvustuse rõhuasetus on natuke ekslik. Kui ma peaksin teose lühidalt kokku võtma, siis ütleksin hoopis, et "The Japanese Lover" on vananemisest ja vana olemisest. See tuletab lugejale meelde, et ka eakad inimesed on kunagi elanud hoopis teistsugust elu, mida tuleb hinnata ja väärtustada ning vanadekodu on vaid selle teekonna lõpufaas.
See on mitme inimese lugu:
...see on Alma lugu, kelle vanemad 1939. aastal Poolast sõja eest Ameerikasse sugulaste juurde saatsid. Tüdruk oli siis alles kaheksa aastane, ei mõistnud toimuvat ning tundis end väga üksildasena, kuid kohanes perepoja Natahanieli ja aedniku poja Ichiga sõbrunedes.   
...see on jaapanlase Ichimei (Ichi) lugu, kes tuttavast maailmast välja kisutakse ning Teise maailmasõja ajal koos perega laagrisse saadetakse. Sõja ajal ei usaldatud Ameerikas jaapanlasi, isegi Usas sündinuid mitte. Nad koguti kokku, paigutati laagritesse ning lasti vabaks alles pärast sõja lõppu.
...see on Natahanieli lugu, kes terve oma elu Alma eest hoolitseb ning iseenda suurt saladust varjab.
...see on Ida-Euroopast pärit Irina lugu, kel on oma minevik ja taak kanda.
Lõpuks hoiab seda kõike liimina koos Alma lapselaps Seth.
Mitmes aspektis pole raamat täiuslik, sest peategelased pole alati sümpaatsed ning sündmustik läheb oma pöörete ja saladustega kohati üle võlli, kuid kummalisel kombel see mind ei häirinud, mõnes teises raamatus arvatavasti oleks, kuid nüüd sobis stiili poolest. Kui raamatu viimaste ridade järel sulgesin, siis jäi see lugu pikalt minuga ja see on hea.

pealkiri: "The Japanese Lover"
autor: Allende, Isabel
keel: inglise
kirjastus: Atria Books
formaat: pehmekaaneline
lehekülgede arv: 336
ilmumisaasta: 2016 (esmatrükk 2015)
ISBN-10: 1501116991
ISBN-13: 9781501116995

eesti keeles: "Jaapani armuke"
saksa keeles: "Der japanische Liebhaber"

Goodreadsi hinnang: 4/5