22 september 2014

Christina Henriques "The Book of Unknown Americans"

"We left a lot of things behind - not only physical objects, but our friends and of course our families, pieces of ourselves - all for the chance to see the light in Maribel's eyes. It's been difficult, yes, but I would do it again. People do what they have to in this life. We try to get from one end of it to the other with dignity and with honor. We do the best we can."  (lk. 286)

See raamat on nn. tundmatutest ameeriklastest, Ladina-Ameerikast pärit immigrantidest. Loo keskmes on Mehhikost pärit Arturo ja Alma Rivera, kes ei plaaninud kodumaalt lahkuda, kuid otsustavad Ameerikasse kolimise kasuks pärast tütre Maribeliga juhtunud õnnetust, sest lapsel oleks seal rohkem paranemisvõimalusi. Arturo saab tööd seenekasvatuses ning nad leiavad elukoha majas, kus on teisigi väljarändajaid, sealhulgas Panamast pärit perekond Toro. Viimaste noorem poeg Mayor on vanema venna varjus kasvanud üksildane teismeline, kes Maribeliga sõbruneb.
Kui ma umbes 10 aastat tagasi Eestist eemale kolisin, siis lugesin palju inda väljarändajate lugusid, sest vajasin teadmist, et keegi teine on kogenud sama, mida minagi. Nüüd oli raamatukapil see raamat. Võibolla on ka raamatuturg muutunud, sest (illegaalsed) hispaaniakeelsetest riikidest pärit immigrandid on Ameerikas kuum teema. Tihti on televiisoris uudiseid, kuidas on jälle mõni "kätte saadud" ja siis tagasi kodumaale toimetatakse. Kahjuks on need näited alati korralikud pereemad- ja isad, kes siin rahulikku igapäevaelu elavad.
Mulle meeldib, et neile muidu anonüümsetele numbritele läbi kirjanduse nägu püütakse anda, sest ükskõik, kuidas ma ka ei vaataks, näen ma kodust lahkujate numbrites inimest. Pole vahet, millisest riigist teise kolitakse, immigrantide põhjused, kogemused ning probleemid on alati mõnes mõttes sarnased. Hr. Lukas nimetaks neid kõiki arvatavasti mugavus- või lodevuspagulasteks, aga mis sunnib inimesi oma kodu maha jätma ja uuesti alustama? Kuidas on olla üksi, kodust ja tuttavatest eemal? Kuidas leppida sellega, et kohalikud sind alati võõramaalaseks peavad? Kust osta kodumaalt tuttavat toitu?
Minu jaoks oli see raamat hea ja kaasahaarav lugemine, sest paljuga kirjutatust sain oma elust paralleele tõmmata. Lõpu osas olen ma siiani kahevahel, esmasel lugemisel tundus see üsna uskumatu, kuid järele mõeldes usun, et see on siiski tõepärane ja võimalik. Elades Detroidi külje all, on mõrvad ja mõtetud tapmised uudistekanalis igapäevased. 
Lugege, kui tahate heita pilku veidi teistsugusesse maailma.

eesti keeles: pole ilmunud
saksa keeles: pole ilmunud


21 september 2014

Michael Marshall Smith "The Intruders"

Mõned nädalad tagasi hakkas BBC Ameerika pealt jooksma telesari "The Intruders", mille esimene osa tundus küll kummaline ja põnev, aga väga segane. Ma ei saanud toimuvast peaaegu üldse midagi aru. Siis lugesin, et sari toetub samanimelisele raamatule*, mis õnneks kohalikus raamatukogus ka olemas oli. No ei andnud hing rahu, nii tahtsin teada, mis seal ikkagi toimus.

Esmapilgul näib, et raamatus puudub ühtne süžeeliin, sest jutustajaid on mitu ning toimuva seosed arusaamatud (mul tekkis täpselt sama tunne kui seriaali vaadates):
Jack Whalen on endine politseinik, kes segastel põhjustel ameti maha pani ja nüüd kirjanikuna leiba teenida püüab. Tema naine Amy tegeleb reklaamialal ning läheb plaanitud tööreisil Seattleisse kaduma. Hotellis ei teata temast midagi ning mobiil leitakse takso tagaistmelt. 
Naise otsimise kõrval peab Jack tegelema ka endise koolikaaslasega, kes aastakümneid hiljem ootamatult välja ilmub ja teadlase perekonna mõrvajuhtumi lahendamisel abi palub. 
Samal ajal kaob Oregonis väike tüdruk Madison.
Siin jätan ma sisu lahtirääkimise pooleli, sest kui ma selle ära ütlen, siis pole põnev ei tulevasel lugejal, ega ka sarja vaatajal. Lugeda oli põnev ja autor suutis põnevust hästi üleval hoida. Suurema osa ajast loed ja ei saa üldse aru, kuhu see võiks välja jõuda, aga käest ära panna ka ei saa. Tegelikult tundub, et ta jättis lõpu isegi natuke lahtiseks, minul tekkis uusi küsimusi, kuid vastuseid neile ei saanud. Potensiaalselt võiks isegi kunagi järge oodata. 

Ma ei saa lahti mõttest, et kui sama idee oleks Stephen Kingile pähe tulnud, oleks ta veelgi põnevama ja hirmutavama raamatu kirjutanud.

eesti keeles: pole ilmunud
saksa keeles: pole ilmunud

* Autori nime kirjutakse kahte moodi, teine variant on Michael Marshall.

12 september 2014

Henning Mankell "An Event in Autumn"

Politseiinspektor Kurt Wallander on vanaks saanud. Ta igatseb rahulikku elu ning oma maja, kus ta saaks koos oma koeraga elada. Üht vana talu üle vaadates koperdab ta sõna otseses mõttes käeluu otsa. Kaevates leitakse ka ülejäänud surnukeha ning lõpuks teinegi, naine ja mees. Uuringud juhivad detektiivid teise maailmasõja aega, mil Rootsis palju põgenikke ringi liikus.
Tegemist pole täismahulise raamatuga vaid u. 150 leheküljelise lühijutuga, mille sündmustik paigutub ajaliselt Wallanderi eelviimase ja viimase raamatu vahele. Olen lugenud/proovinud lugeda ka teisi Mankelli raamatuid, kuid Wallanderi omad on mulle kõige paremini peale läinud ja nii oli see väike raamatuke kui kohtumine vana tuttavaga. Kurb on lugeda, et inspektor on vananenud, aga see teeb teda ka elulisemaks, sest üks kõik kui hea sa oma tegevustes oled, ei ela sa igavesti.
Jutuna pole see kõige tugevam, lahendus on kuidagi ebausutav, aga mulle tõesti meeldis lõppu lisatud autori kommentaar Wallanderi tegelaskuju tekkimise ja arenemise kohta ning see peaks sarja lugejatele küll meeldima. 

eesti keeles: pole ilmunud
saksa keeles: "Mord im Herbst"


Fred Vargas "Elus või surnud"

Kriminaalromaani sündmused leiavad aset Pariisis, kus lauljatar Sophia Siméonidis ühel hommikul avastab, et tema aeda on istutatud väike pöögipuu. Kellegil pole aimugi, kes seda tegi. Ühel päeval on Sophia kadunud ning varsti leitakse ta surnukeha. Asja hakkavad uurima kolm naabermajja kolinud luuserist ajaloolast.
Vargas on üks neid autoreid, kelle populaarsusest ma aru ei saa. Kui ma õigesti mäletan, siis on see kolmas tema sulest ilmunud raamat, mida olen lugenud ja kõigi puhul on olnud sama häda, sündmustik on põnev, aga kirjutamisstiil ei istu istu mulle kohe üldse.   

inglise keeles: "The Three Evangelists"
saksa keeles: "Die schöne Diva von Saint-Jacques"

Nele Neuhaus "Tiefe Wunden" (Bodenstein-Kirchhoff-Krimi III)

Taunuses leitakse mõrvatud mees, kelleks osutub 92. aastane holokausti üleelanud David Josua Goldberg. Lahangul selgub, et surnu kehal on natsi SS-i veregrupitätoveering. Seega polnud ta kindlasti mitte juut, vaid elas vale nime ja identiteediga.  Järgnevad veel kaks mõrva, kus ohvriteks on samas vanusegrupis olevad inimesed. 
Seda, kas need surmad on omavahel seotud ja kui jah, siis kuidas, uurivad jällegi Bodenstain ja Kirschoff. Tegemist on krimisarja kolmanda raamatuga, nii et nende kahe puhul pole erilisi üllatusi oodata. Päris hea lugemine.  

eesti keeles: pole ilmunud
inglise keeles: pole ilmunud