Kui Laura Morland tuleb koos noorima poja Tonyga maale jõule veetma, kuuleb ta ärevakstegevaid uudiseid. Nimelt on ta sõbral, kirjanik Georg Knoxil uus sekretär preili Gray, kes on ilmselgelt võtnud sihiks mehega abielluda. George sõbrad ei saa sel sündida lasta ja peavad plaani, kuidas naisest lahti saada. Loomulikult ei puudu raamatust ka külaelu juurde kuuluvad kuulujutud ja noored armastajad.
"High Risingut" kirjeldatakse meelelahutusliku ja vaimuka raamatuna, kuid mina kahjuks samale arvamusele ei jõudnud. Meelelahutusliku rolli täidab ta lugemismaterjalina ära, aga huumorit oli vaid üksikutes stseenides. Teoses on palju juttu raamatute kirjutamisest ja kirjanikest, peategelane Lauragi on kirjanik, kes toodab nn. häid halbu raamatuid, mis ei pretendeerigi väärtkirjanduse
tiitlile, aga annavad autorile piisavat elatist. Üks tegelastest on hädas, sest ta kirjanikust isa ootab, et tütar ta jälgedes käiks, aga viimane on sel alal täiesti andetu. Mul tekkis
Thirkelli puhul sama tunne - ainuüksi see, et sa oled sugulussidemetes
Rudyard Kiplinguga ning J.M.Barrie ristitütar, ei tee sinust endast veel
head kirjanikku.
Teiseks puuduseks on raamatu teatav sarnasus hiljuti loetud E. M. Delafield "The Diary of a Provincial Ladyga". Delafieldi raamat ilmus 1930, Thirkelli oma 1933. aastal. Loomulikult pole need üksühele kattuvad, kuid eriti hästi võrreldav, on lapsi puudutav osa, Delafieldil on see paremini kirjutatud ning tema raamat on ka tõeliselt naljakas.
Alexander McCall Smith märgib "High Risingu" eelsõnas, et Angela Thirkell on kirjanikuna ajaloohõlma vajunud ning mõne lõigu puhul tekkis mul tahtmine, et ta oma teosega oleks sinna jäänudki, kuid lõpuks jõudsin järeldusele, et see oleks minu poolt natuke inetu ja ebaaus soov. Nii vilets see raamat ju ka polnud ja nagu ma eelpool kirjutasin, meelelahutuslikku funktsiooni see ju täitis.
Alexander McCall Smith märgib "High Risingu" eelsõnas, et Angela Thirkell on kirjanikuna ajaloohõlma vajunud ning mõne lõigu puhul tekkis mul tahtmine, et ta oma teosega oleks sinna jäänudki, kuid lõpuks jõudsin järeldusele, et see oleks minu poolt natuke inetu ja ebaaus soov. Nii vilets see raamat ju ka polnud ja nagu ma eelpool kirjutasin, meelelahutuslikku funktsiooni see ju täitis.
eesti keeles: pole ilmunud
saksa keeles: "Tea Time bei Mrs. Morland"
Goodreadsi hinnang: 2.5/5
Kommentaare ei ole:
Postita kommentaar